Seat Alhambra 2005 Manual do proprietário (in Portuguese)
Page 211 of 272
207 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
A pressão deve ser comprovada uma vez ao mês e antes de
começar qualquer viagem de muitas horas. Particularmente nas
altas velocidades é de maior importância a pressão dos pneus.
Não esquecer a roda sobresselente:
• A roda sobresselente normal deverá estar sempre com a pressão
máxima prevista para o modelo.
• Comprovar sempre a pressão com os pneus frios. Com os pneus
quentes, não reduzir a pressão mais elevada que apresentam.
Quando varie muito a carga do veículo será necessário adaptar à
correspondente pressão dos pneus.
Os veículos com adornos integral da roda dotados de prolongação
da válvula no lugar das tampas. Para verificar e corrigira a pressão,
não é necessário desenroscar a prolongação.
U Um
ma
a ppr
re
es
ss
sã
ão
o dde
em
ma
as
si
ia
ad
do
o aal
lt
ta
a oou
u bba
ai
ix
xa
a rre
ed
du
uz
z aa ddu
ur
ra
aç
çã
ão
o ddo
os
s ppn
ne
eu
us
s
e e tte
em
m uum
m eef
fe
ei
it
to
o nne
eg
ga
at
ti
iv
vo
o sso
ob
br
re
e aa mma
ar
rc
ch
ha
a ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Um pneu excessivamente baixo de pressão aumenta o consumo de
combustível, e isto repercute necessáriamente no meio ambiente.
M Mo
od
do
o dde
e cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r
Conduzir nas curvas a grande velocidade, com acelerações
bruscas e travagens violentas, aumenta o desgaste dos pneus.
E Eq
qu
ui
il
lí
íb
br
ri
io
o dda
as
s rro
od
da
as
s
As rodas do seu novo carro estão equilibradas. Durante a rodagem
pode apresentar um desequilíbrio devido a influencias externas
que se manifestam por meio de uma vibração do volante.
Com o desequilíbrio origina também um desgaste da direcção, da
suspensão e dos pneus, dever-se-á equilibrar uma roda
novamente após a montagem de um nopvo pneu e após cada
conserto de pneu.
P Po
os
si
iç
çã
ão
o iin
nc
co
or
rr
re
ec
ct
ta
a dda
as
s rro
od
da
as
s
Um ajuste defeituoso do trem de rodagem origina não só um
maior desgaste, muitas vezes unilateral, dos pneus, mas também
uma perda de segurança de marcha. No caso de desgaste anormal
dos pneus deveria dirigir-se a um Serviço Técnico.
S Si
in
na
al
l dde
e dde
es
sg
ga
as
st
te
e
Os pneus originais do seu veículo levam “indicadores de
desgaste” de 1,6 mm de profundidade, no fundo das estrias e no
sentido transversal
⇒fig. 174. Estes indicadores são segundo a
marca do pneu, de 6 a 8 e estão repartidos equidistante por todo o
perímetro. Vão indicados por uns sinais no flanco do pneu (p. ex.
as siglas “TWI” ou triângulos).
A A ggr
ra
an
nd
de
es
s vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s dde
e aan
nd
da
am
me
en
nt
to
o,
, uum
m ppn
ne
eu
u cco
om
m bba
ai
ix
xa
a ppr
re
es
ss
sã
ão
o tte
em
m
q qu
ue
e ffa
az
ze
er
r uum
m mma
ai
io
or
r ttr
ra
ab
ba
al
lh
ho
o,
, aaq
qu
ue
ec
ce
en
nd
do
o-
-s
se
e aas
ss
si
im
m,
, eex
xc
ce
es
ss
si
iv
va
am
me
en
nt
te
e.
. IIs
st
to
o
p po
od
de
e ppr
ro
ov
vo
oc
ca
ar
r uum
m dde
es
sp
pr
re
en
nd
di
im
me
en
nt
to
o dda
a ppi
is
so
o dde
e rro
od
da
ag
ge
em
m ee,
, aat
té
é aa uum
m
r re
eb
be
en
nt
ta
am
me
en
nt
to
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 212 of 272
208Situações diversas
N
No
ot
ta
a
Quando a profundidade do perfil for de 1,6 mm, a medida nos canaisjunto
aos indicadores de desgaste, ter-se-á alcançado o limite mínimo legal. Em
dado pode diferir em função do país.
K
Mudança de rodas/pneus
Os pneus e jantes são importantes elementos de construção. Por
isso, é necessário utilizar as jantes e os pneus autorizados. Estão
exatamente harmonizados com o tipo de veículo contribuindo
assim fundamentalmente para uma perfeita estabilidade na
estrada, assim como certas qualidades no andamento.
O Os
s SSe
er
rv
vi
iç
ço
os
s TTé
éc
cn
ni
ic
co
os
s ddi
is
sp
põ
õe
em
m dde
e iin
nf
fo
or
rm
ma
aç
çõ
õe
es
s aac
ct
tu
ua
al
li
iz
za
ad
da
as
s
r re
el
la
at
ti
iv
va
am
me
en
nt
te
e aao
os
s ppn
ne
eu
us
s hho
om
mo
ol
lo
og
ga
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a.
. AAl
lé
ém
m ddi
is
ss
so
o,
,
m mu
ui
it
to
os
s SSe
er
rv
vi
iç
ço
os
s TTé
éc
cn
ni
ic
co
os
s ttê
êm
m aao
o sse
eu
u ddi
is
sp
po
or
r uum
ma
a ggr
ra
ad
de
e vva
ar
ri
ie
ed
da
ad
de
e
d de
e ppn
ne
eu
us
s ee jja
an
nt
te
es
s.
.
• Qualquer montagem ou reparação de pneus exige o
conhecimento e ferramentas especiais, por isso, devem ser
realizadas por um experto.N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Devido ao problema da eliminação dos pneus velhos e às ferramentas e
conhecimentos técnicos dos que se precisam, o troco de pneus deve ser
efectuado preferivelmente por um Serviço Técnico.
• Por razões de segurança, sendo possível, não deverá ser
renovado somente o pneu de uma roda, mas pelo menos das
duas do mesmo eixo. Os pneus em melhor estado devem de ir
sempre nas rodas dianteiras.
• Levar sempre os 4 pneus radiais do mesmo tipo de construção,
tamanho (perímetro) e a ser possível, do mesmo perfil.
• Nos veículos com tracção integral todos os pneus devem ser da
mesma marca. Do contrário o acoplamento viscoso aumentaria
desnecessariamente a proporção entre a tracção traseira ao girar
os eixos em diferentes velocidades podendo provocar danos.
• Se a roda de reserva for duma versão diferente das que estão
montadas (por exemplo, pneus de inverno ou pneus largos) só
deverá ser utilizada por pouco tempo e adotando uma condução
cautelosa. Deverá ser substituída o mais rápido possível pela roda
normal.
• Não utilizar nunca pneus de procedencia desconhecida.
• Conhecendo o significado do código do pneu resultará mais fácil
elegir um pneu correcto. Os pneus radiais por exemplo, levam as
seguintes sinais gravadas no lado:
• • OOs
s ppn
ne
eu
us
s sse
e ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ue
em
m oo mma
ai
is
s rra
ap
pi
id
da
am
me
en
nt
te
e ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l qqu
ua
an
nd
do
o ssu
ur
rg
ge
em
m oos
s
i in
nd
di
ic
ca
ad
do
or
re
es
s dde
e dde
es
sg
ga
as
st
te
e.
.
• • OOs
s ppn
ne
eu
us
s gga
as
st
to
os
s,
, ppa
ar
rt
ti
ic
cu
ul
la
ar
rm
me
en
nt
te
e qqu
ua
an
nd
do
o sse
e cco
on
nd
du
uz
z aa aal
lt
ta
as
s vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
es
s
e em
m ppi
is
so
o mmo
ol
lh
ha
ad
do
o,
, rre
ed
du
uz
ze
em
m aa nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
ia
a aad
de
er
rê
ên
nc
ci
ia
a aao
o ppa
av
vi
im
me
en
nt
to
o.
. AAl
lé
ém
m
d di
is
ss
so
o,
, ppo
od
de
e ssu
ur
rg
gi
ir
r oo aaq
qu
ua
ap
pl
la
an
nn
ni
in
ng
g.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 213 of 272
209 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
A d da
at
ta
a dde
e ffa
ab
br
ri
ic
ca
aç
çã
ão
o
figura no lado do pneu (eventualmente
somente no lado inferior da roda):
DOT...185... significa que o pneu foi fabricado na semana 18 de
2005.
P Pa
ar
ra
a eeq
qu
ui
ip
pa
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e oo cca
ar
rr
ro
o cco
om
m oou
ut
tr
ro
os
s ppn
ne
eu
us
s oou
u jja
an
nt
te
es
s
d di
if
fe
er
re
en
nt
te
es
s ddo
os
s mmo
on
nt
ta
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o ppr
re
es
st
ta
ar
r
a at
te
en
nç
çã
ão
o aao
o sse
eg
gu
ui
in
nt
te
e:
:Os Serviços Técnicos sabem quais são as possibilidades técnicas
de um troco ou equipamento de pneus, jantes e embelezadores.
K
Parafusos das rodas
O Os
s ppa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s dda
as
s rro
od
da
as
s dde
ev
ve
em
m ees
st
ta
ar
r lli
im
mp
po
os
s ee een
nt
tr
ra
ar
r ssu
ua
av
ve
em
me
en
nt
te
e,
,
n nã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e uut
ti
il
li
iz
za
ar
r ggr
ra
ax
xa
a nne
em
m óól
le
eo
o tta
am
mp
po
ou
uc
co
o.
.
E Es
st
ta
as
s iin
nd
di
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s ssã
ão
o vvá
ál
li
id
da
as
s eem
m cca
as
so
o dde
e ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
iç
çã
ão
o dde
e uum
ma
a rro
od
da
a
c co
om
m aav
va
ar
ri
ia
a ee tta
am
mb
bé
ém
m nno
o cca
as
so
o dde
e ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
ir
r uum
ma
a rro
od
da
a dde
e vve
er
rã
ão
o ppo
or
r
u um
ma
a dde
e iin
nv
ve
er
rn
no
o ee vvi
ic
ce
e-
-v
ve
er
rs
sa
a.
.
K
p. ex.1 19
95
5 // 665
5 RR 115
5 991
1 TT
1 19
95
5
= Largura, em mm
6 65
5
= Relação de % entre a altura e a largura
R R
= Sigla relativa de Radial
1 15
5
= Diâmetro de jante em polegadas
9 91
1
= Capacidade de carga
T T
= Sigla indicativa de velocidade
S So
om
me
en
nt
te
e eem
m cca
as
so
os
s dde
e eem
me
er
rg
gê
ên
nc
ci
ia
a ee cco
on
nd
du
uz
zi
in
nd
do
o cco
om
m aa mmá
áx
xi
im
ma
a ppr
re
ec
ca
au
uç
çã
ão
o
é é ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l uut
ti
il
li
iz
za
ar
r ppn
ne
eu
us
s cco
om
m mma
ai
is
s dde
e sse
ei
is
s aan
no
os
s dde
e iid
da
ad
de
e.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
• • PPo
or
r rra
az
zõ
õe
es
s tté
éc
cn
ni
ic
ca
as
s nnã
ão
o éé ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l uut
ti
il
li
iz
za
ar
r aas
s jja
an
nt
te
es
s dde
e oou
ut
tr
ro
os
s vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s;
;
e em
m cce
er
rt
ta
as
s cci
ir
rc
cu
un
ns
st
ta
an
nc
ci
ia
as
s,
, nne
em
m mme
es
sm
mo
o aas
s ddo
o mme
es
sm
mo
o tti
ip
po
o dde
e mmo
od
de
el
lo
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
• •U
Us
sa
an
nd
do
o ppn
ne
eu
us
s oou
u jja
an
nt
te
es
s nnã
ão
o hho
om
mo
ol
lo
og
ga
ad
do
os
s ppe
el
la
a ffá
áb
br
ri
ic
ca
a ppa
ar
ra
a oo sse
eu
u
m mo
od
de
el
lo
o dde
e cca
ar
rr
ro
o,
, éé ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l qqu
ue
e ppr
re
ej
ju
ud
di
iq
qu
ue
e aa sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a ddo
o rro
od
da
ag
ge
em
m ee
a al
lé
ém
m ddi
is
ss
so
o,
, ppe
er
rd
de
er
r aa aau
ut
to
or
ri
iz
za
aç
çã
ão
o oof
fi
ic
ci
ia
al
l dde
e cci
ir
rc
cu
ul
la
aç
çã
ão
o ddo
o sse
eu
u vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
.
• • AAs
s jja
an
nt
te
es
s ee oos
s ppa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s dda
as
s rro
od
da
as
s ees
st
tã
ão
o hha
ar
rm
mo
on
ni
iz
za
ad
do
os
s een
nt
tr
re
e ssi
i.
.
P Pa
ar
ra
a cca
ad
da
a mmu
ud
da
an
nç
ça
a dde
e jja
an
nt
te
es
s ppo
or
r oou
ut
tr
ro
o mmo
od
de
el
lo
o,
, ppo
or
r eex
xe
em
mp
pl
lo
o,
, jja
an
nt
te
es
s dde
e
l li
ig
ga
a lli
ig
ge
ei
ir
ra
a oou
u rro
od
da
as
s cco
om
m ppn
ne
eu
us
s dde
e iin
nv
ve
er
rn
no
o,
, dde
ev
ve
er
r-
-s
se
e-
-á
á cco
ol
lo
oc
ca
ar
r oos
s
p pa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s cco
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
de
en
nt
te
es
s ddo
o mme
es
sm
mo
o cco
om
mp
pr
ri
im
me
en
nt
to
o ee dda
a mme
es
sm
ma
a ffo
or
rm
ma
a
d da
as
s cca
al
lo
ot
ta
as
s.
. DDe
es
st
te
e ppr
ro
oc
ce
ed
di
im
me
en
nt
to
o dde
ep
pe
en
nd
de
e oo bbo
om
m aas
ss
se
en
nt
ta
am
me
en
nt
to
o ddo
os
s ppn
ne
eu
us
s
e e oo ffu
un
nc
ci
io
on
na
am
me
en
nt
to
o ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s.
.
• • SSe
e,
, ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e,
, sse
e mmo
on
nt
ta
am
m eex
xt
tr
ra
as
s,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o vve
er
ri
if
fi
ic
ca
ar
r qqu
ue
e een
nt
tr
re
e aar
r
s su
uf
fi
ic
ci
ie
en
nt
te
e ppa
ar
ra
a aa rre
ef
fr
ri
ig
ge
er
ra
aç
çã
ão
o ddo
os
s ttr
ra
av
võ
õe
es
s.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
! ((c
co
on
nt
ti
in
nu
ua
aç
çã
ão
o)
)
Page 214 of 272
210Situações diversas
Intercâmbios das rodas
No caso que estejam gastas os pneus dianteiros (mais que os
traseiros) é aconselhável trocar pelos pneus traseiros tal como se
indica no esquema. Desta maneira se consegue a mesma duração
(aproximadamente) dos quatro pneus.
Em determinados casos de desgaste é melhor fazer um
intercambio cruzado dos pneus. Para maior informação, dirija-se a
um Serviço Técnico.
K
Pneus de inverno
Ao equipar um veículo com pneus de inverno, é necessário
observar o seguinte:
• Para que as qualidades do andamento sejam melhores, dever-
se-á montar os pneus de inverno nas quatro rodas.
• Os pneus de inverno perdem muitas das suas qualidades
características quando o perfil se reduz a 4 mm.
Para os pneus de inverno funcionam os seguintes limites de
velocidade:
Sigla Q máx. 160 km/h
Sigla T máx. 190 km/h
Sigla H máx. 210 km/h
AL0-136Fig. 175
E Em
m cco
on
nd
di
iç
çõ
õe
es
s iin
nv
ve
er
rn
na
ai
is
s,
, aas
s ppr
ro
op
pr
ri
ie
ed
da
ad
de
es
s ddo
o aan
nd
da
am
me
en
nt
to
o ddo
o cca
ar
rr
ro
o
m me
el
lh
ho
or
ra
am
m mme
ed
di
ia
an
nt
te
e aa mmo
on
nt
ta
ag
ge
em
m oos
s ppn
ne
eu
us
s dde
e iin
nv
ve
er
rn
no
o,
, tta
am
mb
bé
ém
m nna
as
s
v ve
er
rs
sõ
õe
es
s cco
om
m ttr
ra
ac
cç
çã
ão
o tto
ot
ta
al
l*
*.
.
O Os
s ppn
ne
eu
us
s dde
e vve
er
rã
ão
o ppo
os
ss
su
ue
em
m uum
ma
a aad
de
er
rê
ên
nc
ci
ia
a iin
nf
fe
er
ri
io
or
r sso
ob
br
re
e oo gge
el
lo
o ee aa nne
ev
ve
e
d de
ev
vi
id
do
o aao
o sse
eu
u dde
es
se
en
nh
ho
o ((l
la
ar
rg
gu
ur
ra
a,
, mmi
is
st
tu
ur
ra
a dda
a bbo
or
rr
ra
ac
ch
ha
a,
, tti
ip
po
o dde
e ppe
er
rf
fi
il
l,
, eet
tc
c)
).
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
N Nã
ão
o sse
e dde
ev
ve
e ssu
up
pe
er
ra
ar
r aa vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e mmá
áx
xi
im
ma
a aau
ut
to
or
ri
iz
za
ad
da
a ppa
ar
ra
a oos
s ppn
ne
eu
us
s dde
e
i in
nv
ve
er
rn
no
o.
. DDo
o cco
on
nt
tr
rá
ár
ri
io
o,
, oos
s ppn
ne
eu
us
s sso
of
fr
re
em
m dda
an
no
os
s ee cco
on
ns
se
eq
qü
üe
en
nt
te
e rri
is
sc
co
o dde
e
a ac
ci
id
de
en
nt
te
e.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 215 of 272
211 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
P
Po
or
r ees
st
ta
a rra
az
zã
ão
o,
, nna
al
lg
gu
un
ns
s ppa
aí
ís
se
es
s,
, oos
s vve
eí
íc
cu
ul
lo
os
s qqu
ue
e ppo
os
ss
sa
am
m
u ul
lt
tr
ra
ap
pa
as
ss
sa
ar
r ees
st
ta
a vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e dde
ev
ve
em
m lle
ev
va
ar
r uum
m aau
ut
to
oc
co
ol
la
an
nt
te
e aao
o
a al
lc
ca
an
nc
ce
e vvi
is
su
ua
al
l ddo
o cco
on
nd
du
ut
to
or
r.
. NNo
o cca
as
so
o dde
e sse
er
r ppr
re
ec
ci
is
so
o ddi
ir
ri
ij
ja
a-
-s
se
e aa uum
m
S Se
er
rv
vi
iç
ço
o TTé
éc
cn
ni
ic
co
o.
.
Outros países podem ter outras disposições a este respeito.
• Em lugar de pneus de inverno, se podem utilizar também pneus
“todo tempo”.
• Em caso de avaria de um pneu será necessário observar as
instruções da página 208 relativas ao uso da roda sobresselente.
• Não deixe os pneus de inverno montados mais tempo que o
necessário, pois, numa estrada sem neve e sem gelo, os pneus de
verão tem melhores propriedades de condução.
N No
ot
ta
a sso
ob
br
re
e oo iim
mp
pa
ac
ct
te
e aam
mb
bi
ie
en
nt
ta
al
l
Também no interesse da defesa do meio ambiente os pneus de verão
devem ser montados antecipadamente, pois normalmente os ruídos do
rolamento reduzem-se, o desgaste é menor e o consumo de combustível é
mais moderado.
K
Correntes anti-neve
A sua montagem só está permitida nas rodas da frente, também
em veículos com tracção total*.
Está permitido a utilização de correntes anti-neve sobre os pneus
195/65 R 15.
S So
om
me
en
nt
te
e sse
e uut
ti
il
li
iz
za
ar
rã
ão
o sso
om
me
en
nt
te
e cco
or
rr
re
en
nt
te
es
s dde
e eel
lo
os
s ffi
in
no
os
s qqu
ue
e nnã
ão
o
u ul
lt
tr
ra
ap
pa
as
ss
se
em
m mma
ai
is
s dde
e 115
5 mmm
m ((i
in
nc
cl
lu
uí
íd
do
o oo ffe
ec
ch
ho
o dda
a cco
or
rr
re
en
nt
te
e)
).
.Quando se usarem correntes, deveram desmontar-se os
embelezadores e aros de guarnição. Neste caso protegerão os
parafusos das rodas com tampas adquiridas nos Serviços
Técnicos.
Nos percursos sem neve será necessário retirar as correntes, já
que neste caso estas são um obstáculo ao bom comportamento de
trabalho do veículo, danificando rapidamente os pneus.
Em alguns países a velocidade máxima autorizada circulando com
correias é de 50 km/h.
K
T Tr
ro
oc
ca
a dde
e rro
od
da
a
Preparativos
• • CCo
ol
lo
oc
ca
ar
r oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o oo mma
ai
is
s llo
on
ng
ge
e ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l ddo
o ttr
rá
áf
fe
eg
go
o.
. SSe
e ffo
or
r nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o,
,
a ac
ce
en
nd
de
er
r oos
s ppi
is
sc
ca
a-
-p
pi
is
sc
ca
as
s dde
e eem
me
er
rg
gê
ên
nc
ci
ia
a ee cco
ol
lo
oc
ca
ar
r oo ttr
ri
iã
ãn
ng
gu
ul
lo
o ppr
ré
é-
-
s si
in
na
al
li
iz
za
ad
do
or
r.
. OOb
bs
se
er
rv
va
ar
r aas
s ddi
is
sp
po
os
si
iç
çõ
õe
es
s lle
eg
ga
ai
is
s aa rre
es
sp
pe
ei
it
to
o.
.
• • DDe
ev
ve
em
m dde
es
sc
ce
er
r tto
od
do
os
s oos
s ppa
as
ss
sa
ag
ge
ei
ir
ro
os
s ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. SSe
e dde
ev
ve
em
m cco
ol
lo
oc
ca
ar
r ffo
or
ra
a dda
a
z zo
on
na
a dde
e ppe
er
ri
ig
go
o ((p
p.
. EEx
x.
. dde
et
tr
rá
ás
s ddo
o ““g
gu
ua
ar
rd
da
a-
-r
ra
ai
il
l”
”)
).
.
• • AAp
pe
er
rt
ta
ar
r oo ttr
ra
av
vã
ão
o dde
e mmã
ão
o ppu
ux
xa
an
nd
do
o ffo
or
rt
te
e,
, cco
ol
lo
oc
ca
ar
r uum
ma
a mma
ar
rc
ch
ha
a oou
u cco
ol
lo
oc
ca
ar
r aa
a al
la
av
va
an
nc
ca
a sse
el
le
ec
ct
to
or
ra
a nna
a ppo
os
si
iç
çã
ão
o ""P
P"
" ee bbl
lo
oq
qu
ue
ea
ar
r aa rro
od
da
a oop
po
os
st
ta
a cco
om
m uum
ma
a
p pe
ed
dr
ra
a oou
u aal
lg
go
o ssi
im
mi
il
la
ar
r.
.
• • EEm
m cca
as
so
o dde
e cco
on
nd
du
uç
çã
ão
o cco
om
m rre
eb
bo
oq
qu
ue
e,
, éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o dde
es
se
en
ng
ga
an
nc
ch
ha
ar
r oo
r re
eb
bo
oq
qu
ue
e ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o ttr
ra
ac
ct
to
or
r aan
nt
te
es
s dde
e ttr
ro
oc
ca
ar
r aa rro
od
da
a.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 216 of 272
212Situações diversas
C
Cu
ui
id
da
ad
do
o!
!
Realize a mudança da roda em uma superfície o mais horizontal possível.
• Retirar do maleteiro as ferramentas e a roda sobresselente.
• Retirar a roda sobresselente do suporte.
• Retirar as tampas:
– retirar as tampas dos parafusos das rodas
– retirar o extra integral da roda com a chave e o gancho de
arame.
K
Desapertar os parafusos das rodas
• Meter a chave até o final sobre o parafuso da roda ⇒ fig. 176e
girá-la à esquerda, sujeitando a chave o mais perto possível do
seu extremo.Em caso de estar fortemente apertados os parafusos, fazer força
com o pé, com cuidado sobre o extremo da chave, procurando não
perder o equilíbrio e agarrando-se ao veículo.
Afrouxar os parafusos e dar uma volta aproximadamente.
Para afrouxar os parafusos anti-roubo* é necessário consultar as
advertências da página 214.
K
Levantar o veículo
B45-082CFig. 176
Fig. 177AL0-0137
Page 217 of 272
213 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
• Pontos de recepção do macaco no veículo:
– Os bordes da longarina inferior, diante e detrás indicam os
pontos em que deve ser colocado o macaco. Ver as flechas da
figura de forma que a garra do macaco chegue ao nervo vertical da
longarina inferior.
– Subir a garra do macaco, girando a alavanca até o ponto em que
o macaco possa ser colocado justo debaixo do veículo.
– A garra do macaco deverá tocar o nervo vertical da longarina
inferior para que não tenha a possibilidade de resvalar o macaco
quando levanta o veículo
⇒ fig. 178.– Quando o piso não for firme, colocar uma base sólida e estável
para o pé do macaco.
– Centrar o macaco e ao mesmo tempo, seguir subindo a garra do
mesmo até que este se apoie no lugar mencionado.
– Levantar o veículo até que a roda avariada se separe justo do
piso.
K
Desmontar e montar a roda
– Desaparafusador, colocar os parafusos em um superfície limpa
(pano, papel) e retirar a roda.
– Colocar a roda sobresselente. Apertar os parafusos da roda com
o cabo do desaparafusador.
– Descer o veículo a apertar firmemente os parafusos com a chave
de rodas.
– Colocar novamente o extra integral.
– Guardar a roda com avaria no alojamento da roda sobresselente
e fixá-la de forma segura
⇒capítulo "Roda sobresselente".
N No
ot
ta
a
•
• DDe
ep
po
oi
is
s dde
e mmu
ud
da
ar
r aa rro
od
da
a éé nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o oob
bs
se
er
rv
va
ar
r oo sse
eg
gu
ui
in
nt
te
e:
:
– – cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ar
r iim
me
ed
di
ia
at
ta
am
me
en
nt
te
e aa ppr
re
es
ss
sã
ão
o dda
a rro
od
da
a mmo
on
nt
ta
ad
da
a.
.
– – cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ar
r cco
om
m uum
ma
a cch
ha
av
ve
e ddi
in
na
am
mo
om
mé
ét
tr
ri
ic
ca
a,
, oo ppa
ar
r dde
e aap
pe
er
rt
to
os
s ddo
os
s
p pa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s.
. SSe
e aas
s jja
an
nt
te
es
s ssã
ão
o dde
e aaç
ço
o oou
u dde
e lli
ig
ga
a lli
ig
ge
ei
ir
ra
a,
, oo ppa
ar
r dde
e aap
pe
er
rt
to
o dde
ev
ve
e
s se
er
r dde
e 117
70
0 NNm
m.
.
A Ao
o mmu
ud
da
ar
r aa rro
od
da
a sse
e een
nc
co
on
nt
tr
ra
a qqu
ue
e oos
s ppa
ar
ra
af
fu
us
so
os
s ees
st
tã
ão
o oox
xi
id
da
ad
do
os
s ee een
nt
tr
ra
am
m
c co
om
m ddi
if
fi
ic
cu
ul
ld
da
ad
de
e,
, sse
er
rá
á nne
ec
ce
es
ss
sá
ár
ri
io
o ttr
ro
oc
cá
á-
-l
lo
os
s ee cco
om
mp
pr
ro
ov
va
ar
r oo ppa
ar
r dde
e aap
pe
er
rt
to
o.
.
Fig. 178AL0-138
S Se
e nnã
ão
o cco
ol
lo
oc
ca
a oo mma
ac
ca
ac
co
o nne
es
st
te
es
s ppo
on
nt
to
os
s,
, ppo
od
de
er
r-
-s
se
e-
-á
á ppr
ro
od
du
uz
zi
ir
r-
-s
se
e aal
lg
gu
um
ma
a
d de
et
te
er
ri
io
or
ra
aç
çã
ão
o ddo
o vve
eí
íc
cu
ul
lo
o.
. AAl
lé
ém
m ddi
is
ss
so
o,
, eex
xi
is
st
te
e oo ppe
er
ri
ig
go
o dde
e lle
es
sã
ão
o.
.
A
AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
Page 218 of 272
214Situações diversas
A
At
té
é oo mmo
om
me
en
nt
to
o dda
a ttr
ro
oc
ca
a,
, dde
ev
ve
e cco
on
nd
du
uz
zi
ir
r cco
om
m uum
ma
a vve
el
lo
oc
ci
id
da
ad
de
e mmo
od
de
er
ra
ad
da
a ppo
or
r
r ra
az
zõ
õe
es
s dde
e sse
eg
gu
ur
ra
an
nç
ça
a.
.
• Consertar o quanto antes a roda com problemas.
Nota para os pneus sujeitos a percurso unidireccional
Em caso de pneus com perfil sujeito a percurso unidireccional
obrigatório (que indicam as flechas nos lados do pneu), deve ser
respeitado necessariamente este sentido. Desta forma ficam
asseguradas as propriedades óptimas com respeito a aderência,
ruídos e aquaplaning.
No caso de avaria de um pneu é necessário montar a roda
sobresselente em direção contrária ao sentido da marcha,
devendo ser por pouco tempo porque as propriedades do
andamento do pneu em quanto ao aquaplaning, ruídos e
desgaste, estão influenciadas em grande parte pela nova situação.
Recomendamos prestar atenção à esta circunstancia,
especialmente se o piso está molhado e adaptar a velocidade às
novas condições de condução.
Para aproveitar o máximo das vantagens dos pneus sujeitos ao
andamento unidireccional, deve trocar o pneu avariado.
Em caso de necessidade, montar o pneu que está na direção
contrária ao sentido da marcha no sentido do andamento
prescrito.
K
Parafuso da roda anti-roubo*
S Se
e eeq
qu
ui
ip
pa
ar
r ppo
os
st
te
er
ri
io
or
rm
me
en
nt
te
e oo vve
eí
íc
cu
ul
lo
o cco
om
m oou
ut
tr
ro
os
s ppn
ne
eu
us
s oou
u jja
an
nt
te
es
s ddi
if
fe
er
re
en
nt
te
es
s
d do
os
s dde
e ffá
áb
br
ri
ic
ca
a,
, sse
e oob
bs
se
er
rv
va
ar
rá
á iim
mp
pr
re
es
sc
ci
in
nd
di
iv
ve
el
lm
me
en
nt
te
e aas
s iin
nd
di
ic
ca
aç
çõ
õe
es
s
c co
or
rr
re
es
sp
po
on
nd
de
en
nt
te
es
s qqu
ue
e ffi
ig
gu
ur
ra
am
m nna
a ppá
ág
gi
in
na
a 220
08
8.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
2
1
AL0-053
B7M-0001
Fig. 179
Fig. 180
Page 219 of 272
215 Situações diversas
Dispositivos de segurançaUtilização Conselhos e intervenções Dados técnicos
As jantes de liga ligeira da Alhambra possuem parafusos de roda
anti-roubo. O adaptador especial para estes parafusos está num
compartimento na caixa de ferramentas.
Para trocar a roda, é necessário proceder da seguinte maneira:
• Em primeiro lugar, introduzir o adaptador
2até o final, no lugar
em forma de estrela do parafuso da roda anti-roubo 1⇒ fig. 179.
• Colocar a chave de roda (das ferramentas de viagem) sobre o
adaptador
2até o final e afrouxar ou apertar o parafuso ⇒
capítulo "Substituição da roda".
N No
ot
ta
a
• Recomendamos levar sempre o adaptador no respectivo alojamento da
caixa de ferramentas⇒fig. 180.
• Em caso de perder o adaptador
⇒fig. 1792é possível obter um
duplicado do mesmo presentando a tarjeta – código (incluída nas
ferramentas de viagem) num Serviço Oficial SEAT.
A A tta
ar
rj
je
et
ta
a –– ccó
ód
di
ig
go
o dde
ev
ve
e sse
er
r ccu
ui
id
da
ad
do
os
sa
am
me
en
nt
te
e ggu
ua
ar
rd
da
ad
da
a,
, mma
as
s sse
em
m dde
ei
ix
xa
ar
r nno
o
v ve
eí
íc
cu
ul
lo
o;
; ppo
or
rq
qu
ue
e sso
om
me
en
nt
te
e aat
tr
ra
av
vé
és
s dde
es
st
ta
a tta
ar
rj
je
et
ta
a éé ppo
os
ss
sí
ív
ve
el
l oob
bt
te
er
r uum
m
d du
up
pl
li
ic
ca
ad
do
o.
.
K
F
Fu
us
sí
ív
ve
ei
is
s
Os diferentes circuitos de corrente estão protegidos por meio de
fusíveis.
Todos os elevadores eléctricos de vidros estão protegidos por um
corta circuito automático que se desconecta em caso de sobre
carga do sistema por exemplo: vidros congelados e se conecta
novamente em poucos segundos.É aconselhável levar sempre alguns fusíveis de reposição.
Cor dos fusíveis
K
S So
ob
b nne
en
nh
hu
um
ma
a hhi
ip
pó
ót
te
es
se
es
s sse
e dde
ev
ve
em
m ““r
re
ep
pa
ar
ra
ar
r”
” oos
s ffu
us
sí
ív
ve
ei
is
s oou
u ssu
ub
bs
st
ti
it
tu
ui
ir
r ppo
or
r
o ou
ut
tr
ro
os
s mma
ai
is
s ppo
ot
te
en
nt
te
es
s,
, ppo
oi
is
s ppo
od
de
er
ri
ia
am
m ppr
ro
od
du
uz
zi
ir
r-
-s
se
e dda
an
no
os
s eem
m oou
ut
tr
ro
os
s ppo
on
nt
to
os
s
d do
o ssi
is
st
te
em
ma
a eel
lé
éc
ct
tr
ri
ic
co
o.
. PPo
od
de
er
r-
-s
se
e-
-i
ia
a ppr
ro
od
du
uz
zi
ir
r aal
lg
gu
um
m iin
nc
cê
ên
nd
di
io
o.
.
K
A AT
TE
EN
NÇ
ÇÃ
ÃO
O!
!
C Co
or
rA
Am
mp
pe
er
ri
io
os
s
violeta 3
bege 5
marrom 7,5
vermelho 10
azul 15
amarelo 20
branco 25
verde 30
Page 220 of 272
216Situações diversas
Troca dos fusíveis
Observe todas as indicações de segurança a partir do capítulo
"Compartimento do motor" antes de efectuar trabalhos no motor
ou no compartimento do motor.
Os fusíveis estão localizados no tablier de instrumentos, detrás de
uma tampa
⇒fig. 45 efig. 181.
Em alguns modelos existem outros fusíveis no compartimento do
motor, por exemplo, em cima da bateria.
• Desligar a ignição e o consumidor afectado
• Retirar a tampa
⇒fig. 181.
• Na tampa ou na caixa de fusíveis se encontram unos alicates de
plástico* para retirar os fusíveis.
• A disposição dos fusíveis está indicada num rótulo da tampa na
caixa de fusíveis.• Retirar o fusível com defeito.
• Substituir o fusível fundido (reconhecível pelo metal fundido) por
um fusível novo do mesmo amperagem.
• Encastrar a tampa.
• Se, depois de substituir um fusível, este se volta a fundir
passado pouco tempo, dirija-se imediatamente a um Serviço
Técnico para comprovar o sistema eléctrico.
K
Disposição dos fusíveis
A disposição dos fusíveis está indicada no rótulo da tampa da
caixa dos fusíveis.
O significado dos rótulos se explica a seguir:
AL0-139Fig. 181
S Sí
ím
mb
bo
ol
lo
oS
Si
ig
gn
ni
if
fi
ic
ca
ad
do
o
Luz de cruzamento
Máximos
Ajuste do alcance dos faróis
Luz de parking
Faróis de nevoeiro
Luz traseira de nevoeiro
Luz de marcha atrás
Pisca-pisca
Pisca-pisca de advertência
Iluminação do tablier